齐晋鞌之战原文翻译

网上有关“齐晋鞌之战原文翻译 ”话题很是火热,小编也是针对齐晋鞌之战原文翻译寻找了一些与之相关的一些信息进行分析 ,如果能碰巧解决你现在面临的问题 ,希望能够帮助到您 。

齐晋鞌之战原文翻译如下:

一 、原文

癸酉,师陈于鞌 。邴夏御齐侯,逢丑父为右。晋解张御郤克 ,郑丘缓为右。齐侯曰:余姑翦灭此而朝食 。不介马而驰之。郤克伤于矢,流血及屦,未绝鼓音 ,曰:余病矣!张侯曰:自始合,而矢贯余手及肘,余折以御 ,左轮朱殷,岂敢言病。

吾子忍之!缓曰:自始合,苟有险 ,余必下推车,子岂识之?然子病矣!张侯曰:师之耳目,在吾旗鼓 ,进退从之 。

此车一人殿之 ,可以集事,若之何其以病败君之大事也?擐甲执兵,固即死也。病未及死 ,吾子勉之!左并辔,右援枹而鼓,马逸不能止 ,师从之。齐师败绩 。逐之,三周华不注。

二 、翻译

癸酉日,军队在鞌地摆开阵势。邴夏为齐侯驾车 ,逢丑父作为车右 。晋国的解张为郤克驾车,郑丘缓作为车右。齐侯说:“我姑且消灭了这些人再吃早饭。 ”没有给马披甲就驱车进击 。郤克被箭射伤,血流到鞋上 ,没有毁坏击鼓,说:“我受伤了 。”

解张说:“从开始交战,箭就穿透了我的手和肘 ,我折断箭杆而挟持着它继续驾车 ,左边的车轮被染成了朱红色,我哪里敢说受伤了?您还是忍耐一下吧!”郑丘缓说:“从开始交战,如果遇到险峻不安全的地形 ,我必定下车推车,您哪里知道这些?然而您的伤势已经很重了! ”

解张说:“军队的耳朵和眼睛,都集中在我们的军旗和战鼓 ,前进后退都要听从它们。这辆车上只要还有一个人镇守住就可以继续战斗,怎么能因为伤痛而败坏了国君的大事呢?穿上铠甲,拿起武器 ,本来就准备着献出生命。

伤痛还不到死的程度,您还是尽力战斗吧!”于是将军队进退的指挥权都交给了张侯 。张侯右手操着鼓槌击鼓驾车,飞奔着迎向敌人 ,马狂奔不能止步,晋军部队紧跟着它们。齐军大败。晋军追赶他们,绕着华不注山三圈 。

曹刿论战翻译

《曹刿论战》本文又题作“齐鲁长勺之战”或“长勺之战 ”。长勺之战发生在公元前684年 ,是历史上以弱胜强的著名战例之一。下面给大家搜集整理了曹刿论战文言文翻译 ,希望对大家有所帮助!

曹刿论战文言文翻译及注释

原文

十年春,齐师伐我 。公将战。曹刿请见。其乡人曰:“肉食者谋之,又何间焉?”刿曰:“肉食者鄙 ,未能远谋 。”乃入见。问:“何以战? ”公曰:“衣食所安,弗敢专也,必以分人。”对曰:“小惠未徧 ,民弗从也 。”公曰:“牺牲玉帛,弗敢加也,必以信 。 ”对曰:“小信未孚 ,神弗福也。”公曰:“小大之狱,虽不能察,必以情。”对曰:“忠之属也 。可以一战。战则请从。 ”

公与之乘 。战于长勺。公将鼓之。刿曰:“未可 。 ”齐人三鼓。刿曰:“可矣。”齐师败绩 。公将驰之。刿曰:“未可。”下视其辙 ,登轼而望之,曰:“可矣 。 ”遂逐齐师 。

既克,公问其故。对曰:“夫战 ,勇气也。一鼓作气 ,再而衰,三而竭 。彼竭我盈,故克之 ,夫大国,难测也,惧有伏焉。吾视其辙乱 ,望其旗靡,故逐之。”

译文

鲁庄公十年春天,齐国军队攻打鲁国 。鲁庄公准备应战。曹刿请求拜见。他的同乡说:“都是得高官厚禄的人 ,又为什么要参与呢?”曹刿说:“有权势的人目光短浅,缺少见识,不能深谋远虑 。 ”于是上朝去拜见鲁庄公。曹刿问:“您凭什么应战呢?”庄公说 :“衣服、食品这些养生的东西 ,我不敢独自专有,一定拿它来分给一些臣子。”曹刿回答说:“小恩小惠没有遍及于老百姓,老百姓是不会听从的 。 ”庄公说:“用来祭祀的牛、羊 、猪、玉器和丝织品 ,我不敢虚报 ,一定凭着一片至诚,告诉神。”曹刿回答说:“这点儿小诚意,不能被神信任 ,神不会赐福的。”庄公说:“轻重不同的案件,我既使不善于明察详审,一定依据实情处理 。 ”曹刿回答说:“这是尽了本职的一类事情 。可以凭借这个条件打一仗。要打仗 ,请允许我跟随着去。”

庄公同他共坐一辆战车 。鲁国齐国的军队在长勺作战。庄公打算击鼓命令进军。曹刿说:“不行 。”齐国军队敲了三次鼓。曹刿说:“可以进攻了。 ”齐国的军队大败 。庄公准备驱车追去。曹刿说:“不行。 ”于是向下观察齐军车轮留下的痕迹,又登上车前的横木了望齐军,说:“可以了 。”就追击齐国军队。

战胜了齐国军队后 ,庄公问这样做的原因。曹刿回答说:“作战是靠勇气的 。第一次击鼓振作了勇气,第二次击鼓勇气低落,第三次击鼓勇气就消灭了 。他们的勇气消失了 ,我军的勇气正旺盛,所以战胜了他们。大国,是不容易估计的 ,怕有伏兵在哪里。我看见他们的车轮痕迹混乱了 ,望见他们的旗帜倒下了,所以追击齐军 。”

注释

1、曹刿(guì):又名曹沫。春秋时鲁国大夫。著名的军事理论家 。

2 、十年:鲁庄公十年(公元前684年)。

3、齐师:齐国的军队。齐,在今山东省中部 。师 ,军队

4、伐:讨伐 ,攻打。

5 、我:我,指鲁国。鲁 ,在今山东省西南部 。《左传》传为鲁国史官而作,故称鲁国为“我 ”。

6、公:诸侯的通称,这里指鲁庄公。

7、肉食者:原指吃肉的人 。这里指居高位 ,享厚禄的人 。

8 、谋:谋划。

9、间(jiàn):参与。

10、鄙:鄙陋,这里指目光短浅 。

11 、乃:于是,就。

12 、何以战:即“以何战”宾语前置 ,凭借什么作战?以:介词,凭,靠。后文“可以一战”以字同此解 。

13、衣食所安 ,弗敢专也:衣服食物这类养生的东西 ,不敢独自享用。安:有“养 ”的意思。弗:不 。专:独自专有,个人专有。

14、必以分人:省略句,省略了"之",完整的句子是“必以之分人” ,一定把它分给别人。以,把 。人:指鲁庄公身边的近臣或贵族。

15 、徧:同“遍”,遍及 ,普遍,普及。

16、牺牲玉帛(bó):古代祭祀用的祭品 。牺牲,祭祀用的猪、牛 、羊等 。玉 ,玉器。帛,丝织品。

17、加:虚报夸大 。

18、孚(fú):为人所信服。

19 、福:名词作动词,赐福 ,保佑。

20、狱:诉讼案件 。

21、察:明察。

22 、情:(依据)实际判断。

23、忠之属也:(这是)尽了本职的一类(事情) 。忠,尽力做好分内的`事。属,类 ,一类。

24、可以一战:就是“可以之一战 ” ,可以凭借这个条件打仗,可:可以;以:凭借 。

25 、战则请从:(如果)作战,请允许(我)跟从去。从:随行,跟从

26 、长勺:鲁国地名 ,今山东莱芜东北。

27、鼓:名词作动词,击鼓进军 。古代作战,击鼓命令进军 。下文的“三鼓” ,就是三次击鼓命令军队出击。

28、败绩:大败。

29 、驰:驾车马(追击) 。

30、辙(zhé):车轮辗出的痕迹。

31、轼:车厢前的横木,作扶手用。

32 、遂:于是,就 。

33、逐:追赶 ,追击。

34、既克:已经战胜。既,已经 。克,战胜 ,攻下。

35 、夫(fú)战,勇气也:作战靠的是勇气。夫,发语词 ,议论或说明时 ,用在句子开头,没有实在意义 。

36、一鼓作气:第一次击鼓(能够)振作(士兵们的)勇气。作,振作。

37、再:第二 。

38 、三:第三次 。

39、盈:充满。这里指旺盛。

40、伏:有埋伏 。

41 、靡(mǐ):倒下。

41 、测:估计 ,推测

拓展内容: 《曹刿论战》阅读以及答案

十年春,齐师伐我。公将战,曹刿请见 。其乡人曰:“肉食者谋之 ,又何间焉?”刿曰:“肉食者鄙,未能远谋。 ”乃入见。问:“何以战?”公曰:“衣食所安,弗敢专也 ,必以分人 。”对曰:“小惠未徧,民弗从也。 ”公曰:“牺牲玉帛,弗敢加也 ,必以信。 ”对曰:“小信未孚,神弗福也 。”公曰:“小大之狱,虽不能察 ,必以情。”对曰:“忠之属也 ,可以一战。战则请从 。 ”

公与之乘,战于长勺 。公将鼓之,刿曰:“未可。”齐人三鼓 ,刿曰:“可矣。”齐师败绩 。公将驰之,刿曰:“未可。 ”下视其辙,登轼而望之 ,曰:“可矣。”遂逐齐师 。

既克,公问其故。对曰:“夫战,勇气也。一鼓作气 ,再而衰,三而竭 。彼竭我盈,故克之。夫大国 ,难测也,惧有伏焉。吾视其辙乱,望其旗靡 ,故逐之 。”

1、下列加粗词词义相同的一组是( )

A、何以战河曲智叟亡以应

B 、公问其故 故虽有名马

C、肉食者谋之陛下亦宜自谋

D、又何间焉 此为何若人

2 、翻译句子。

①公与之乘 ,战于长勺。译:________________________________________________

②小信未孚,神弗福也 。译:________________________________________________

3、曹刿与“其乡人 ”的对话是否多余?请说说你的见解 。

__________________________________________________________________________

4、试从齐 、鲁双方分析长勺之战“齐师败绩”的原因。

__________________________________________________________________________

参考答案:

1、C

2、①鲁庄公与曹刿同乘(坐)一辆战车,在长勺作战。

②小信用不能得到神灵的充分信任 ,神不会保佑您的 。

3 、不是多余的这一对话,点明了曹刿拜见鲁庄公的原因,同时也显示了他不同于一般人的胆识。

4、齐师倚仗强国 ,没有讲究战略战术,没有把握好战机;鲁国曹刿善谋,鲁军善战。

齐师败绩 公将驰之驰的意思

曹刿论战翻译如下:

鲁庄公十年的春天 ,齐国军队攻打鲁国 。鲁庄公将要迎战。曹刿请求鲁庄公接见自己。他的同乡说:“打仗的事当权者自会谋划,你又何必参与呢?”曹刿说:“当权者目光短浅,不能深谋远虑 。 ”于是入朝去见鲁庄公。

曹刿问:“您凭借什么作战?”鲁庄公说:“衣食这一类养生的东西 ,不敢独自享有,一定把它分给别人。”

曹刿回答说:“这些小恩惠不能遍及百姓,百姓是不会听从您的 。 ”鲁庄公说:“祭祀神灵的牛、羊 、玉帛之类的用品 ,我(从来)不敢虚报数目 ,一定按照承诺的去做。 ”曹刿说:“这只是小信用,未能让神灵信服,神是不会保佑你的。 ”

鲁庄公说:“大大小小的案件 ,虽然不能件件都了解得清楚,但一定要处理得合情合理 。”曹刿回答说:“这才尽了本职一类的事,可以凭借这个条件打一仗 。如果作战 ,请允许我跟随您一同去。 ”

鲁庄公和他共坐一辆战车,在长勺和齐军作战。鲁庄公将要下令击鼓进军 。曹刿说:“现在不行。”等到齐军三次击鼓之后。曹刿说:“可以击鼓进军了 。”齐军溃败。鲁庄公又要下令驾车马追逐齐军。曹刿说:“还不行 。 ”

说完就向下看,查看齐军车轮碾出的痕迹 ,又登上战车,扶着车前横木远望齐军的队形,这才说:“可以追击了。”于是追击齐军。

战胜齐军后 ,鲁庄公问他这样做的原因 。曹刿回答说:作战,是靠敢作敢为毫不畏惧的气概。第一次击鼓能够振作士气。第二次击鼓士兵们的士气就开始低落了,第三次击鼓士兵们的士气就耗尽了 。他们的士气已经消失而我军的士气正盛 ,所以才战胜了他们 。

像齐国这样的大国 ,他们的情况是难以推测的,怕他们设下埋伏。我看他们车轮碾过的痕迹散乱,望见他们的旗子倒下了 ,所以决定追击他们。

曹刿论战的创作背景:

齐与鲁是春秋时期的邻国,都在今山东省,齐在东北部 ,鲁在西南部 。公元前697年,齐襄公即位,政令无常 ,他的弟弟公子小白和公子纠分别逃到莒国和鲁国避难。次年齐襄公为公孙无知所杀。第三年春天,齐人杀死公孙无知,公子小白抢先回到齐国夺得君位 。

稍后 ,鲁庄公也亲自领兵护送公子纠回国争夺君位,八月鲁与齐师战于乾时,鲁军大败。齐桓公逼鲁庄公杀死公子纠。鲁庄公十年春天 ,齐借口鲁国曾帮助公子纠争夺齐国君位 ,再次兴兵攻鲁,两军战于长勺 。这就是文章所记叙的齐鲁长勺之战。

齐师败绩 公将驰之驰:

齐军大败。鲁庄公(又)要(下令)驾车马追逐齐军 。

补充:

出自:左丘明《曹刿论战》

原文:

十年春,齐师伐我。公将战。曹刿请见 。其乡人曰:“肉食者谋之 ,又何间焉?”刿曰:“肉食者鄙,未能远谋 。 ”乃入见。问:“何以战?”公曰:“衣食所安,弗敢专也 ,必以分人。”对曰:“小惠未徧,民弗从也 。 ”公曰:“牺牲玉帛,弗敢加也 ,必以信。”对曰:“小信未孚,神弗福也。”公曰:“小大之狱,虽不能察 ,必以情 。 ”对曰:“忠之属也。可以一战。战则请从 。 ”(徧

同:遍)

公与之乘。战于长勺。公将鼓之 。刿曰:“未可。”齐人三鼓。刿曰:“可矣 。”齐师败绩 。公将驰之。刿曰:“未可。 ”下视其辙,登轼而望之,曰:“可矣 。”遂逐齐师。

既克 ,公问其故。对曰:“夫战 ,勇气也 。一鼓作气,再而衰,三而竭。彼竭我盈 ,故克之,夫大国,难测也 ,惧有伏焉。吾视其辙乱,望其旗靡,故逐之 。”

译文:

鲁庄公十年的春天 ,齐国军队攻打鲁国,鲁庄公将要迎战。曹刿请求庄公接见。他的同乡说:“当权者会谋划这件事的,你又为什么要参与呢? ”曹刿说:“当权者浅陋无知 ,不能深谋远虑 。”于是进入宫廷去见庄公。曹刿问庄公:“您凭借什么跟齐国打仗?”庄公说:“衣食这类养生的东西,我不敢独自享受,一定把它分给别人。 ”曹刿回答:“这种小恩小惠不遍及百姓 ,老百姓是不会听从您的 。”庄公说:“祭祀用的猪 ,牛,羊,玉器和丝织品 ,我从来不敢虚报夸大,一定按照实情相报 。”曹刿回答:“小的信用,不能被信任 ,神是不会保佑您的。 ”庄公说:“大大小小的诉讼案件,即使不能一一明察,一定会按照实情处理。”曹刿说:“这是尽了本职的一类事情 ,可以凭借这一点去打仗 。(如果)作战,就请允许我跟从。”

鲁庄公和曹刿同坐一辆战车。在长勺和齐军作战 。庄公将要击鼓进军,曹刿说:“不可以。 ”(等到)齐国的军队三次击鼓进军(后) ,曹刿说:“可以了。 ”(于是)齐军大败 。庄公将要下令追击,曹刿说:“不可以。”曹刿从车马上下来查看齐国军队车轮辗出的痕迹,登上车马扶着车厢前的横木眺望齐国军队 ,说:“可以了。”于是追击齐国军队 。

已经战胜后 ,鲁庄公询问其中的原因。

曹刿回答:“作战靠的是勇气。第一次击鼓能够振作士兵们的勇气,第二次(击鼓)勇气就衰弱了,第三次(击鼓)勇气(就)竭尽了 。敌方的勇气竭尽而我方的勇气正旺盛 ,所以战胜了齐国军队 。齐国这样的大国是难以预测的,(我)担心有埋伏在那里;我看见他们的车轮辗出的痕迹混乱,看见他们的军旗倒下了 ,所以下令追击他们。 ”

关于“齐晋鞌之战原文翻译”这个话题的介绍,今天小编就给大家分享完了,如果对你有所帮助请保持对本站的关注!

(30)

猜你喜欢

发表回复

本站作者才能评论

评论列表(3条)

  • 安蕊的头像
    安蕊 2025年08月24日

    我是翰腾号的签约作者“安蕊”

  • 安蕊
    安蕊 2025年08月24日

    本文概览:网上有关“齐晋鞌之战原文翻译”话题很是火热,小编也是针对齐晋鞌之战原文翻译寻找了一些与之相关的一些信息进行分析,如果能碰巧解决你现在面临的问题,希望能够帮助到您。齐晋鞌之战原文...

  • 安蕊
    用户082405 2025年08月24日

    文章不错《齐晋鞌之战原文翻译》内容很有帮助

联系我们:

邮件:翰腾号@gmail.com

工作时间:周一至周五,9:30-17:30,节假日休息

关注微信